Ja hoor, het is weer die tijd, tijd voor een nieuwe taalevaluatie. Dat doen we het beste iedere 6 maanden, maar nu paste het beter in het schema om het 4 maanden na onze vorige evaluatie te doen, dus hoeveel hebben we gewonnen na 4 maanden full-time taalstudie?
Het is super om te kunnen vertellen dat we allebei behoorlijk vooruit zijn gegaan 🙂 Ik ben één niveau gestegen en Gerdine heeft zelfs een sprong van 2 noveaus gemaakt 🙂 Daardoor kom ik nu op Bekwaam laag (niveau 7/9) en Gerdine op Vorderend laag (niveau 4/9).
Ik ben heel blij dat ik nu op Bekwaam-niveau kom; er is licht aan het eind van de tunnel! Nadat ik de vorige keer Vorderend Hoog had gescoord, weet ik nog hoe moe ik werd van de gedachte aan hoeveel er nog moest gebeuren, maar het geeft echt wel een goed gevoel om niveau Bekwaam te halen, het einde is in zicht!
De evaluatie verliep volgens hetzelfde format als de vorige en was goed bezocht door onze Kovolvrienden. Eerst moest ik één van de consultants voorstellen (Nate) en vertellen over zijn gezin en zijn werk bij de Pal-stam (onze buren). Dat was een beetje valsspelerij, want Nate is in onze regio een beroemdheid, dus het meeste wisten ze al 🙂 Daarna kwamen de grammatica-opdrachten.
Ik moest kleine zinnetjes maken in de trant van ‘je kunt die boom beter niet omhakken’ en dat was echt wel heel moeilijk! Ik kan zeggen ‘die boom is verboden’ of ‘die boom is niet om om te hakken’ of ‘die boom mag je niet omhakken’ maar dat is allemaal net niet wat ik nodig had. Ook de logische relaties waren weer een flinke uitdaging. ‘Het varken gilt omdat de jongen het slaat’ is een van de zinnen die ik moest doen en het is me weer niet gelukt. Ik kwam niet verder dan ‘de jongen sloeg het varken en et varken gilde’. Ik ben vier maanden bezig geweest met het stellen van ‘waarom’-interviewvragen en nog steeds heb ik geen idee hoe dat werkt. Meestal geven mensen gewoon antwoord op de vraag en nooit zeggen ze iets als ‘daarom’. Ik denk dat we zoiets kunnen gebruiken als ‘omboo’, dat lijken Kovolmensen te doen, maar dat werkte niet. De volgende pogingen die ik deed kwamen neer op ‘waarom gilt het varken? De reden dat het varken gilt, is dat de jongen het slaat’ – en versterkten daarmee alleen maar de indruk dat ik dus geen voegwoord paraat had. Ik moet het rond zien te breien met eromheen praten. Dat moet beter kunnen!
Hierna kwam de opdracht ‘lange verhalen vertellen’. Ik moest de Olympische spelen uitleggen, met de volgende punten:
- Ze zijn iedere 4 jaar en alle landen doen mee
- Beschrijf 2 evenementen
- De winnaars krijgen gouden, zilveren en bronzen medailles
- De winnaars worden beroemd en worden als helden binnengehaald in hun thuisland en daardoor zijn mensen gemotiveerd om jaren te trainen om mee te kunnen doen
Sommige dingen kwamen over, andere niet. Qua evenementen beschreef ik de sprint en het kogelstoten. Dat kogelstoten ging wel. Ze krijgen een grote zware ijzeren bal (we hebben wel een woord voor bal, maar voor ijzer gebruiken ze gewoon ain uit het Tok Pisin) en gooien die met één hand. Aangezien ik niet wist hoe ik ‘jury’ of ‘scheidsrechter’ moet zeggen, ging ik voor ‘ze’ als in ‘ze geven punten’. Als je hoge punten hebt, ben je de eerstgeboren zoon; als je lage punten hebt, heb je het slecht gedaan.
Het probleem is dat de uitdrukking ‘punten krijgen’ betekent dat je afleest van een meetlint, maar ook dat je een doel raakt. Datgene wat er in deze cultuur het meest op lijkt is een soort van knikkeren, en daarbij mikken ze de knikker in de richting van een gat. Dus: zij interpreteerden ‘punten krijgen’ als dat je de grote ijzeren bal in een gat moest mikken.
De medailles kwamen wel over, maar toen Jeremiah vroeg: ‘en wat gebeurt er als de winnaar thuiskomt?’ was het antwoord ‘Dan doen ze de volgende Spelen in het land van de winnaar!’ Oeps.
Daarna moest ik Valentijnsdag uitleggen en dat ging super; alles kwam over.
Toen moest ik de huizen in Kovol vergelijken met huizen in de tijd van de Bijbel, met name door de materialen tegenover elkaar te zetten en het feit dat de daken plat zijn en mensen ’s avonds op het dak gaan zitten om af te koelen. Toen ik over het platte dak wilde vertellen, gebruikte ik per ongeluk het woord “polonn”, naakt, wat lijkt op “pooloonn”, een plat oppervlak. Ik probeerde te zeggen dat de PNG-daken als een berg zijn en de Israëlitische daken ‘platte oppervlakken’, maar het kwam over als ‘naakt’ – als in: geen dak!
Later zei ik dat de PNG-daken rechtopstaan en de Israëlitische daken ‘slapen’, wat wel duidelijk was, maar er was niets meer aan te doen. Mensen hadden een beeld in hun hoofd van 4 stenen muren zonder dak, en dan zaten de mensen bovenop de muur? Oops.
Er valt nog een hoop te leren. We zijn allemaal vooral op zoek naar de kleine voegwoordjes: ‘omdat’, ‘om te’, ‘zou moeten’, ‘moet’, ‘kan’, al die kleine woordjes waardoor we complexere zinnen aan elkaar kunnen breien dan alleen ‘dit en toen dat’.
Gerdines check duurde veel langer dan ze verwacht had, want ze kon veel verder komen dan ze dacht en sprong twee niveaus omhoog. Ik was al eens langsgelopen met Alice en Millie en hoorde haar het verhaal vertellen van wat ze gisteren had gedaan en dacht bij mezelf dat ze absoluut op het niveau Vorderend was aangekomen – een heel verhaal vertellen. Daar wilde ze niks van horen en ze was heel verrast door haar resultaat 🙂 Ze heeft hard gewerkt. Het is een onderdeel van het evaluatieproces om een formulier bij te houden met onze werkuren. Eerst kreeg Gerdine een uur per week aan taalstudie geregeld. Nu Carol en Graham hier aan het helpen zijn, heeft ze de afgelopen 2 maanden 6 uur per week gewerkt! Ze is blij met haar vooruitgang, moe als ze denkt aan wat er allemaal nog moet gebeuren, en vraagt zich af hoe het verder gaat als Carol en Graham weer naar huis gaan en ze de extra tijd om te leren kwijtraakt. Goed bezig Gerdine, en Carol en Graham hebben ons wederom zo’n boost gegeven!
Volgende week is de laatste week dat Carol en Graham bij ons zijn en gaan we op onze broodnodige vakantie. De taalevaluatie heeft zowel mij als Gerdine een energieboost gegeven en we zijn weer gemotiveerd om aan de slag te zijn met de taal, maar we hebben die vakantie wel echt nodig. We zullen het even wat kalmer aan doen zodat we niet helemaal afgepeigerd aan onze vakantie beginnen.
0 reacties