Het moment dat we vloeiend kunnen spreken voelt nog heel, HEEL ver weg, maar ik heb er toch best wel zin in 🙂

We zitten nu nog in de fase dat we kunnen communiceren met gebroken, grammaticaal incorrecte zinnetjes, maar dromen is leuk.
Ik denk dat een deel ervan voortkomt uit de doorlopende ervaring die we hebben met alle patiënten die bij ons medische hulp komen zoeken; sommigen kunnen we niet helpen en sommigen helpen we niet omdat we onze tijd en concentratie moeten bewaren voor de dingen waarvoor we hier gekomen zijn.

Daik heeft een spin gevonden. Die gaat hij opeten.

We hebben de afgelopen week weer enkele uren besteed aan het heroverwegen van ons medische beleid, in de hoop dat we duidelijke richtlijnen kunnen opstellen over wat te doen, waardoor de last van het ad hoc beslissingen nemen iedere keer dat er een geval voorbijkomt, misschien wat minder wordt.

Meteen de eerste casus na dat overleg was weer iets waarvan we niet wisten wat we ermee aan moesten! Een vrouw had een maand geleden haar vinger geprikt aan een doorn bij het yams uitgraven. Er zit nu gangreen in de vinger; hij moet vermoedelijk geamputeerd worden! (Ik zal je de foto’s besparen.) We hadden niet genoeg antibiotica om haar een volledige kuur mee te geven en dus hebben we haar naar de kliniek in Pal gestuurd.

Misschien kijk ik zo uit naar het vloeiend spreken, omdat dat een van de dingen is die we aan de Kovolmensen beloofd hebben. We hebben nooit beloofd dat we het gezondheidscentrum in de regio zouden worden, maar we hebben wel beloofd ze te leren lezen en schrijven en ik heb zin om daar tijd, moeite en geld in te steken zonder mezelf in te moeten houden zoals we op medisch gebied doen. (We dromen nog een beetje over het aanbieden van ontwormingskuren aan onze gemeenschap, maar we moeten even heel goed nadenken over hoe dat dan precies in het vat gegoten moet worden. Lintwormen die uit kindermondjes kruipen kun je moeilijk negeren!)

Het is ook gaaf om te zien hoe graag de mensen van Kovol willen leren lezen en schrijven. Afgelopen zaterdag (we zijn overgestapt op zondag en woensdag vrij zijn, zie hier onze inspiratie: https://www.youtube.com/watch?v=ALaTm6VzTBw) hebben we onze kleurpotloden en stiften en papier er weer bij gepakt voor de kinderen. We vinden het super om te doen, en ik denk dat het nog het allerleukste is om de vaders en moeders te zien zitten kleuren en in zichzelf giechelen 🙂

Mama’s en kindjes lekker aan het kleuren

Het motiveert om met de taal bezig te blijven. Ik blijf mezelf eraan herinneren dat we op moeten letten wat we op ons nemen, zodat we met zekerheid kunnen zorgen dat we toekomen aan dat deel van ons werk dat bestaat uit alfabetisering, vertaling en Bijbelonderwijs.

Ik heb ook even gesnuffeld aan de wereld van tekstjes – korte verhalen. Ik ben nu in de fase waarin ik kan kijken naar verhaaltjes van 30 seconden over een bekend onderwerp, met als doel het oppikken van nieuwe woordenschat en op de makkelijke manier dingen aan elkaar leren knopen. Later zullen we de nodige tijd en moeite besteden aan het analyseren van de opzet en het echt bestuderen van de verhaaltjes. Ik pas goed op dat ik er nu niet te veel tijd in steek, maar het is wel leuk om te doen.

Hieronder vind je ter lering en vermaak een voorbeeldverhaaltje:

Free translation

Als de moederkip en de kuikens in het dorp blijven, worden ze gevangen door een roofvogel die ze meeneemt, dus de man neemt zijn kippen mee en de roofvogel kan niet in de buurt komen

Interlinear

    1. nobug
    2. vogel
    1. nasim
    2. moeder
    1. nobug
    2. vogel
    1. undum
    2. kind
    1. wog
    2. zij
    1. plaats
    1. ogo
    2. naar
    1. itasi,
    2. 3p-f-blijven,
    1. nobug
    2. vogel
    1. ɛniŋot
    2. scherp
    1. wog
    2. zij
    1. ɛβiŋ
    2. 3s-f-pakken
    1. wog
    2. zij
    1. ʔɛb
    2. sh-zien
    1. oβoβ
    2. sh-pakken
    1. liβige,
    2. 3s-p-komen,
    1. oβoβ
    2. sh-pakken
    1. manda
    2. 3s-f-lopen
    1. moʔis
    2. man
    1. wog
    2. zij
    1. ʔɛb
    2. sh-zien
    1. nobug
    2. vogel
    1. ʔɛni
    2. dichtbij
    1. mu
    2. niet
    1. ge
    2. kan
    1. tɛβiŋ
    2. 3s-f-langskomen

Het is me opgevallen dat we een aantal dingen kunnen doen met onze werkwoorden naast het toevoegen van de 22 achtervoegsels die we tot nu toe gevonden hebben. Ik krijg het niet goed voor elkaar om mensen in een kort zinnetje zo’n nieuwe uitgang te laten gebruiken, maar in verhaaltjes worden ze wel gebruikt. De uitgang -si is er één van. Het zou een voorwaarde kunnen aangeven, maar ik moet het nog een paar keer tegenkomen voor ik echt een conclusie kan trekken.

We hopen dat we op een dag in de niet zo verre toekomst Kovolschrijvers zullen zien die de verhalen in hun eigen taal opschrijven. Het is zo verleidelijk om nu in de teksten te duiken, maar ik moet echt eerst aan mijn Kovol-taalbasis werken. We kunnen echter de interessante momenten aan zien komen!

Categorieën: Dutch

0 reacties

Geef een reactie